در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
سریعاً در یک دایره یا مارپیچ حرکت کردن یا به حرکت درآوردن.
To move or cause to move rapidly in a circle or spiral.
«برگها در باد شدید میچرخیدند.»
“The leaves whirled in the strong wind.”
«او تماشا کرد که آب به داخل فاضلاب میچرخید.»
“She watched the water whirl down the drain.”
بسیار رایج. اصطلاح عمومی برای چرخش سریع حول یک محور. در مورد چرخش فیزیکی به شدت با 'whirl' قابل تعویض است. 'رقصنده روی یک پا چرخید' درست است، 'برگها در باد چرخیدند' نیز (قابل تعویض با 'whirled') درست است.
Very common. General term for rotating quickly around an axis. Highly interchangeable with 'whirl' when referring to physical rotation. 'The dancer spun on one foot' works, 'The leaves spun in the wind' also works (interchangeable with 'whirled').
رایج. اغلب به حرکت چرخشی کمتر کنترل شده، روانتر یا هنریتر اشاره دارد، به ویژه در مورد مایعات یا مواد سست. میتواند جایگزین 'whirl' شود وقتی حرکت آشفتهتر یا جاریتر است. 'دود به سمت بالا پیچ و تاب خورد' درست است، اما 'پنکه چرخید' دقیقتر از 'swirl' است.
Common. Often implies a less controlled, more fluid, or artistic circular motion, especially of liquids or loose material. Can replace 'whirl' when the motion is more chaotic or flowing. 'The smoke swirled upwards' works, but 'The fan whirled around' is more precise than 'swirled'.
یک حرکت دایرهای یا چرخشی سریع؛ حالت سردرگمی یا فعالیت پرشور.
A rapid circular or spinning movement; a state of confusion or frenzied activity.
«رقصندگان یک چرخش زیبا را اجرا کردند.»
“The dancers performed a graceful whirl.”
«او گرفتار گردبادی از احساسات شد.»
“He was caught in a whirl of emotions.”
رایج. اصطلاح عمومی برای حرکت چرخشی. قابل تعویض با 'whirl' وقتی به چرخش فیزیکی اشاره دارد. 'چرخش چرخ' درست است، اما 'هیاهوی فعالیت' (انتزاعی) رایجتر از 'چرخش فعالیت' است.
Common. General term for a rotational movement. Interchangeable with 'whirl' when referring to a physical rotation. 'A spin of the wheel' works, 'a whirl of activity' (abstract) is more common than 'a spin of activity'.
رایج. اغلب به فوران ناگهانی فعالیت، گاهی نامنظم، یا بارش خفیف و کوتاه برف/برگ اشاره دارد. میتواند جایگزین 'whirl' شود وقتی منظور فعالیت ناگهانی و پرمشغله است، اما 'whirl' اغلب حرکت مداومتر یا آشفتهتر را میرساند. 'هجوم سوالات' درست است، اما 'هیاهوی هیجان' قویتر از 'flurry' است.
Common. Often implies a sudden burst of activity, sometimes disorganized, or a light, brief shower of snow/leaves. Can replace 'whirl' when the sense is one of sudden, busy activity, but 'whirl' often implies more continuous or chaotic motion. 'A flurry of questions' works, 'a whirl of excitement' is stronger than 'a flurry'.