در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
شجاع و بدون ترس، کسی که بیپروا عمل میکند
Showing courage and willingness to take risks; confident and brave
«او تصمیم شجاعانهای گرفت که کسبوکار خودش را راه بیندازد.»
“She made a bold decision to start her own business.”
«کاوشگر بیباک به سرزمینهای ناشناخته رفت.»
“The bold explorer ventured into unknown lands.”
رایج. وقتی به شجاعت در خطر اشاره دارد، میتواند جایگزین bold شود — «سرباز شجاع» درست است اما «فونت بولد» نه.
Common. Can replace 'bold' when emphasizing courage in danger or difficulty — 'a brave soldier' works, but 'a bold font' does not.
رسمی/غیررسمی. قابل جایگزین با bold هنگام توصیف کارهای پرخطر است اما برای شخصیت کمتر به کار میرود — «طرح جسورانه» درست است اما «شخص جسور» کمتر رایج است.
Formal/informal. Interchangeable with 'bold' when describing risky actions but less used for personality — 'a daring plan' fits, but 'a bold person' is more common.
با خطوط ضخیم و تیره نوشته شده که بیشتر جلب توجه کند
Printed or written with thick, dark lines to stand out
«لطفاً اسم خود را با حروف بولد چاپ کنید.»
“Please print your name in bold letters.”
«عنوان با فونتی پررنگ نوشته شده است.»
“The title is written in bold font.”
روزمره. میتواند به جای bold برای توصیف ضخامت فونت به کار رود — «فونت پررنگ» غیررسمی است اما فهمیده میشود، «فونت بولد» استاندارد است.
Everyday. Can replace 'bold' referring to font thickness — 'strong font' is informal but understood, 'bold font' is standard.