در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
کلمهای یا حرفی را با حروف بزرگ نوشتن یا کلمهای را با حرف بزرگ شروع کردن.
To write or print a word or letter in capital letters, or to begin a word with a capital letter.
«باید حرف اول هر جمله را بزرگ بنویسید.»
“You should capitalise the first letter of every sentence.”
«یادتان باشد اسامی خاص را با حرف بزرگ بنویسید.»
“Remember to capitalise proper nouns.”
از موقعیتی استفاده کردن؛ از چیزی نهایت بهره را بردن.
To take advantage of a situation; to make the most of something.
«آنها امیدوارند از روندهای کنونی بازار بهره ببرند.»
“They hope to capitalise on the current market trends.”
«او از ارتباطاتش برای به دست آوردن شغل استفاده کرد.»
“She capitalised on her connections to get the job.”
رسمی/عادی. اغلب بار معنایی منفی دارد و به معنای سوءاستفاده یا استفاده خودخواهانه است، اما میتواند خنثی هم باشد. 'Exploit an opportunity' درست است. 'Capitalise on an opportunity' خنثیتر است.
Formal/common. Often carries a negative connotation, implying unfair or selfish use, but can also be neutral. 'Exploit an opportunity' works. 'Capitalise on an opportunity' is more neutral.
رسمی/تجاری. به معنای استفاده از یک دارایی یا مزیت برای رسیدن به نتیجهای بزرگتر است. 'Leverage your skills' درست است. در بافتهای تجاری با 'capitalise on' قابل تعویض است، اما 'leverage' بیشتر بر کاربرد استراتژیک منابع موجود تمرکز دارد.
Formal/business. Implies using an asset or advantage to achieve a greater outcome. 'Leverage your skills' works. Interchangeable with 'capitalise on' in business contexts, but 'leverage' focuses more on strategic application of existing resources.
مبلغی پول را به سرمایه تبدیل کردن، معمولاً با سرمایهگذاری آن.
To convert a sum of money into capital, typically by investing it.
«شرکت تصمیم گرفت سودهای خود را سرمایهگذاری کند.»
“The company decided to capitalise its profits.”
«آنها به دنبال راههایی برای سرمایهای کردن داراییهایشان هستند.»
“They are looking for ways to capitalise their assets.”
روزمره/عادی. در معنای مالیِ گذاشتن پول در چیزی برای کسب سود، مستقیماً قابل تعویض است. 'Invest in stocks' و 'capitalise funds' میتوانند مشابه باشند، اما 'capitalise' اغلب به معنای تبدیل به سرمایه دائمی است.
Everyday/common. Directly interchangeable in the financial sense of putting money into something to gain a return. 'Invest in stocks' and 'capitalise funds' can be similar, but 'capitalise' often implies converting into permanent capital.