در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
حمایت کردن یا موافق بودن با چیزی یا کسی
Supporting or agreeing with something or someone
«من با سیاست جدید موافقم.»
“I am in favor of the new policy.”
«اکثریت به نفع پیشنهاد رأی دادند.»
“The majority voted in favor of the proposal.”
رایج. وقتی تأکید بر حمایت فعال است میتواند جایگزین شود — مثلاً supporting the proposal به جای in favor of the proposal.
Common. Can often replace 'in favor of' when emphasizing active support — 'supporting the proposal' works instead of 'in favor of the proposal'.
غیررسمی. بیشتر در مباحث و گفتگوها برای نشان دادن طرف مثبت استفاده میشود. رسمیتر از 'in favor of' نیست.
Informal. Used mostly in debates or discussions to indicate being on the positive side. Less formal than 'in favor of'.
به جای چیزی یا کسی به کار رفتن یا انتخاب شدن
Instead of or as a replacement for something or someone
«او به جای همکارش صحبت کرد.»
“She spoke in favor of her colleague.”
«آنها شهر الف را به جای شهر ب انتخاب کردند.»
“They chose city A in favor of city B.”
بسیار رایج. کاملاً قابل جایگزینی است — «I chose tea instead of coffee» همانمعنی است با «I chose tea in favor of coffee.»
Very common. Directly interchangeable with this sense — 'I chose tea instead of coffee' equals 'I chose tea in favor of coffee.'
رسمی. در انگلیسی نوشته و گفتاری برای نشان دادن جایگزینی به کار میرود، معمولاً برای اشیا یا نقشها.
Formal. Used in written and spoken English to indicate substitution, often for objects or roles.