در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
(برای مو یا علف) بلند، صاف و نازک، که اغلب کدر یا بیحالت به نظر میرسد.
(Of hair or grass) long, straight, and thin, often appearing dull or limp.
«او سعی کرد به موهای بیحال و نازکش حجم بدهد.»
“She tried to add volume to her lank hair.”
«چمنهای شل و بیحالت بعد از باران شدید روی زمین خوابیده بودند.»
“The lank grass lay flat after the heavy rain.”
روزمره. بر فقدان سفتی یا قوام تأکید دارد، اغلب برای مو یا پارچه استفاده میشود. «موهایش بعد از شنا بیحالت بود.» در توصیف موهایی که حجم ندارند، اغلب قابل جایگزینی است.
Everyday. Emphasizes a lack of stiffness or firmness, often used for hair or cloth. 'Her hair was limp after swimming.' It's often interchangeable when describing hair lacking body.
روزمره. صرفاً مویی را توصیف میکند که فر یا موجدار نیست. «او موهای بلند و صافی دارد.» در حالی که موی «lank» صاف است، موی «straight» لزوماً «lank» نیست. فقط در صورتی قابل جایگزینی است که بافت جمله به طور خاص جنبه نازک و بیحالت موی صاف را دربرگیرد.
Everyday. Simply describes hair that isn't curly or wavy. 'She has long, straight hair.' While 'lank' hair is straight, 'straight' hair isn't necessarily 'lank'. Only interchangeable if the context specifically implies the thin, unstyled aspect of straight hair.
(برای شخص) قدبلند و لاغر.
(Of a person) tall and thin.
«مرد قدبلند و لاغر در میان جمعیت برجسته بود.»
“The lank man stood out in the crowd.”
«او هیکل لاغر او را تحسین میکرد، که با هیکل خودش بسیار متفاوت بود.»
“She admired his lank figure, so different from her own.”
رسمی/ادبی. به معنای ظاهری بسیار لاغر و استخوانی است، اغلب به دلیل گرسنگی، بیماری یا پیری. «زندانی تکیده به نظر میرسید.» اگر فرد فقط به طور طبیعی لاغر باشد، قابل جایگزینی نیست، زیرا «gaunt» به لاغری ناسالم اشاره دارد.
Formal/Literary. Implies a very thin and bony appearance, often due to hunger, illness, or old age. 'The prisoner looked gaunt.' Not interchangeable if the person is just naturally thin, as 'gaunt' suggests an unhealthy thinness.
روزمره. به معنای لاغر اما عضلانی بودن، بدون چربی اضافی است. «او بدنی لاغر و عضلانی دارد.» در حالی که «lank» به لاغری کلی اشاره دارد، «lean» به لاغری متناسب و سالم اشاره دارد. فقط در صورتی قابل جایگزینی است که تأکید صرفاً بر فقدان چربی بدن باشد و نه فقدان عضله.
Everyday. Implies being thin but muscular, without excess fat. 'He has a lean physique.' While 'lank' suggests a general thinness, 'lean' implies a fit and healthy thinness. Interchangeable only if the emphasis is purely on lack of body fat and not lack of muscle.