در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
باعث آزردگی، ناراحتی یا عصبانیت کسی شدن، معمولاً با بیادبی یا توهین.
Causing someone to feel hurt, upset, or angry, often by being rude or insulting.
«شوخی توهینآمیز او بسیاری را ناراحت کرد.»
“His offensive joke upset many people.”
«او نظر او را رنجآور و بیادبانه دانست.»
“She found his comment offensive and rude.”
رایج. وقتی درباره زبان یا رفتار است که عواطف را جریحهدار میکند جایگزین offensive میشود ولی offensive کاربرد گستردهتری دارد.
Common. Interchangeable with 'offensive' when referring to language or behavior that hurts feelings—'an insulting remark' fits, but 'offensive remark' is broader including actions.
روزمره. بیشتر عدم ادب را تأکید میکند؛ همه چیزهای آزاردهنده الزاماً بیادب نیستند.
Everyday. Similar to 'offensive' but emphasizes lack of politeness; not always deeply hurtful — 'rude comment' is common, but not all offensive acts are rude.
مربوط به حمله یا اقدام تهاجمی، بهویژه در موارد نظامی یا ورزشی.
Relating to attacking or aggressive action, especially in military or sports contexts.
«تیم با استراتژی تهاجمی برای گل زدن زودهنگام بازی کرد.»
“The team played an offensive strategy to score early.”
«ارتش به پایگاه دشمن حمله کرد.»
“The army launched an offensive against the enemy base.”
رایج. در زمینههای ورزشی یا نظامی قابل تعویض با offensive است اما offensive بیشتر روی حمله تمرکز دارد.
Common. Often interchangeable with 'offensive' in sports or military contexts—'aggressive tactics' works, but 'offensive tactics' emphasizes attack.
رسمی. معمولاً اسم یا فعل است ولی در شکل صفتی هم هممعنی با offensive در زمینه نظامی است.
Formal. Usually used as a noun or verb, but in adjective form (attack mode), overlapping with offensive in military contexts.
تلاش سازماندهیشده برای حمله یا تسلط بر چیزی، بهویژه در جنگ یا ورزش.
An organized attempt to attack or take control of something, especially in war or sports.
«سربازان هنگام سپیدهدم یورش کردند.»
“The soldiers launched an offensive at dawn.”
«بخش حملهای تیم ما در نیمه دوم بهتر شد.»
“Our team’s offensive improved in the second half.”
خیلی رایج. معمولاً به جای offensive به عنوان اسم استفاده میشود ولی offensive بیشتر برنامهریزیشده بودن حمله را نشان میدهد.
Very common. Often interchangeable with 'offensive' as a noun, but 'offensive' stresses the planned nature of the attack.
رسمی/ادبی. محکمتر از offensive است و معمولاً خشونت و شدت را منتقل میکند.
Formal/literary. Stronger than 'offensive', often implying violence and intensity.