در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
خام و نپخته؛ به حالت طبیعی یا بدون فرآوری.
Not cooked; in a natural or untreated state.
«او ترجیح میدهد سبزیجات خام بخورد.»
“She prefers to eat raw vegetables.”
«گوشت خام باید بهدرستی پخته شود.»
“The raw meat needs to be cooked properly.”
روزمره. در آشپزی کاربرد دارد؛ هنگام اشاره به غذا کاملاً قابل تعویض است.
Everyday. Direct synonym used mostly in cooking contexts; fully interchangeable when referring to food — 'raw meat' and 'uncooked meat' mean the same.
معمولی. در معنی بدون فرآوری استفاده میشود اما گستردهتر از خام است.
Common. Overlaps in sense of untreated or unprocessed things, but 'natural' is broader and can apply beyond food — 'raw material' is more precise for unrefined substances.
زخمدار یا حساس، معمولاً به خاطر خراشیده شدن یا تماس مستقیم.
Injured, sore, or sensitive, often due to scraping or exposure.
«دستهایش بعد از ساعتها کار سخت زخمدار شده بود.»
“His hands were raw after hours of hard work.”
«باد سرد باعث شد پوستش زخم و دردناک شود.»
“The cold wind made her skin feel raw and painful.”
معمولی. برای توصیف درد یا حساسیت کاربرد دارد و در این بافت قابل جایگزینی است.
Common. Similar meaning in describing pain or irritation, interchangeable in physical contexts — 'raw skin' and 'sore skin' both express discomfort.
کمیابتر. فقط در مورد تحریک پوست به دلیل مالیده شدن کاربرد دارد.
Less common. Specifically refers to skin irritated by rubbing. Can replace 'raw' only when talking about irritation from friction.
بدون پردازش یا در حالت طبیعی؛ هنوز تصفیه یا فرآوری نشده.
Unprocessed or in a natural state; not yet refined or treated.
«کارخانه از مواد خام برای تولید فولاد استفاده میکند.»
“The factory uses raw materials to produce steel.”
«دادههای خام باید قبل از تحلیل پاکسازی شوند.»
“Raw data must be cleaned before analysis.”
فنی/معمولی. برای مواد یا دادهها به کار میرود و در این موارد قابل تعویض است.
Technical/common. Used especially for materials or data; can replace 'raw' in many contexts related to materials but less so in food.
رسمی/معمولی. برای مواد خام مثل نفت استفاده میشود و مناسب غذا نیست.
Common/formal. Applied for raw materials like oil or minerals; similar meaning but 'crude' often suggests lack of refinement, not suitable for food.
تجربه کردن چیزی تازه و ناخوشایند؛ بیتجربه یا آمادگی نداشتن.
Experiencing something new and unpleasant; unprepared or inexperienced.
«او تازهکار بود و به آموزش نیاز داشت.»
“He was a raw recruit who needed training.”
«تیم ناآزموده در اولین فصل خود مشکل داشت.»
“The raw team struggled in their first season.”
معمولی. وقتی درباره افراد صحبت میکنیم قابل تعویض است اما برای مواد یا وضعیت فیزیکی نیست.
Common. Similar meaning related to lack of experience. Can replace 'raw' when talking about people but not about material or physical conditions.
غیررسمی/معمولی. به بیتجربگی بهعلاوه سادگی اشاره دارد.
Informal/common. Suggests lack of sophistication or worldly experience, interchangeable with 'raw' in describing inexperience with caution.