در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
با انقباض عضلات دهان و گلو، مایع، هوا یا ماده دیگری را به دهان کشیدن.
To draw (liquid, air, or another substance) into the mouth by contracting the muscles of the mouth and throat.
«نوزاد شیر را از شیشه مکید.»
“The baby sucked milk from the bottle.”
«او یک آبنبات چوبی را مکید.»
“He sucked on a lollipop.”
رایج. گستردهتر از 'suck' است، زیرا میتواند به کشیدن هر چیزی، نه فقط مایع یا هوا به داخل دهان، اشاره داشته باشد. در برخی بافتها قابل تعویض است، مثلاً 'نفس کشیدن' (draw in breath) در مقابل 'نفس مکیدن' (suck in breath).
Common. Broader than 'suck', as it can refer to pulling anything, not just liquid or air into the mouth. Can be used interchangeably in some contexts, e.g., 'draw in breath' vs. 'suck in breath'.
رایج. چیزی را با مقدار بسیار کمی در هر بار نوشیدن. دلالت بر مصرف کنترلشده و کم مایعات دارد، در حالی که 'suck' میتواند قویتر یا مداومتر باشد. 'جرعه جرعه چای نوشیدن' درست است، 'چای مکیدن' کمتر رایج است مگر با نی.
Common. To drink something by taking a very small amount at a time. Implies a controlled, small intake of liquid, while 'suck' can be more forceful or continuous. 'Sip tea' works, 'suck tea' is less common unless from a straw.
(غیررسمی، مبتذل) بسیار بد، ناخوشایند یا ناعادلانه بودن.
(informal, vulgar) To be very bad, unpleasant, or unfair.
«این شغل واقعا مزخرف است.»
“This job really sucks.”
«مسخره است که نمیتوانیم به کنسرت برویم.»
“It sucks that we can't go to the concert.”
غیررسمی. برای توصیف چیزی بسیار بد یا شدید استفاده میشود. کمتر مبتذل از 'suck' و در مکالمات مؤدبانه پذیرفتهتر است. 'این فیلم افتضاح است' درست است، 'این فیلم مزخرف است' غیررسمیتر و قویتر است.
Informal. Used to describe something extremely bad or severe. Less vulgar than 'suck' and more widely accepted in polite conversation. 'This movie is terrible' works, 'this movie sucks' is more informal and stronger.
غیررسمی، عامیانه. ضعیف، نامطلوب یا غیرقانعکننده. اغلب برای بهانهها یا موقعیتهای ناامیدکننده استفاده میشود. 'آن بهانه مسخره است' درست است، 'آن بهانه مزخرف است' قویتر و تهاجمیتر است.
Informal, slang. Weak, unsatisfactory, or unconvincing. Often used for excuses or situations that are disappointing. 'That excuse is lame' works, 'that excuse sucks' is stronger and more aggressive.