در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
دارای یک برش یا شکاف بلند و باریک.
Having a long, narrow cut or opening.
«چشمان باریکگشته گربه پرنده را تماشا میکرد.»
“The cat's slitted eyes watched the bird.”
«او لباسی با آستینهای چاکدار پوشیده بود.»
“She wore a dress with slitted sleeves.”
روزمره. دارای بریدگی یا زخم بلند و عمیق. به یک بریدگی شدیدتر یا آسیبزاتر از 'slitted' اشاره دارد. 'بازوی او بعد از تصادف بریدگی عمیقی داشت.' این عبارت درست است، اما 'بازوی او slitted بود' برای زخم کمتر طبیعی به نظر میرسد.
Everyday. Having a long, deep cut or wound. Implies a more severe or traumatic opening than 'slitted'. 'His arm was gashed after the accident.' This works, 'His arm was slitted after the accident' sounds less natural for a wound.
روزمره. دارای سوراخی که توسط شیء تیز ایجاد شده است. به سوراخ کوچک، اغلب دایرهای اشاره دارد، برخلاف شکل بلند و باریک یک شکاف. 'گوشهای او برای گوشواره سوراخ شده بود.' این عبارت درست است. 'گوشهای او برای گوشواره شکافدار شده بود' نادرست است.
Everyday. Having a hole made by a sharp object. Refers to a small, often circular hole, unlike the long, narrow shape of a slit. 'Her ears were pierced for earrings.' This works. 'Her ears were slitted for earrings' is incorrect.
زمان گذشته و اسم مفعول فعل 'slit'. ایجاد یک برش یا شکاف بلند و باریک در چیزی.
Past tense and past participle of 'slit'. To cut a long, narrow opening in something.
«بسته توسط مأمور گمرک شکافته شد.»
“The package was slitted open by the customs officer.”
«او پاکت را به دقت شکافته بود.»
“He had slitted the envelope neatly.”
روزمره. تقسیم یا جدا کردن چیزی به قطعات با چاقو یا ابزار تیز دیگر. یک اصطلاح کلیتر برای ایجاد برش. 'او کاغذ را با قیچی برید.' این عبارت درست است. 'او کاغذ را شکاف داد' خاص برش بلند و باریک است.
Everyday. To divide or separate something into pieces with a knife or other sharp implement. A more general term for making an incision. 'He cut the paper with scissors.' This works. 'He slitted the paper with scissors' is specific to a long, narrow cut.
روزمره. بریدن (چیزی) به قطعات نازک و تخت. به ایجاد چندین قطعه نازک و یکدست اشاره دارد، نه یک شکاف بلند. 'او نان را نازک ورقه کرد.' این عبارت درست است. 'او نان را شکاف داد' به ایجاد یک برش اشاره دارد، نه ورقههای جداگانه.
Everyday. To cut (something) into thin flat pieces. Implies creating multiple thin, even pieces, rather than a single long opening. 'She sliced the bread thinly.' This works. 'She slitted the bread thinly' implies making a cut, not separate slices.