در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
ایستادن روی پاها به حالت قائم
To be in an upright position on the feet
«لطفاً هنگام پخش سرود ملی بایستید.»
“Please stand while the national anthem is played.”
«او کنار در ایستاده و منتظر اوست.»
“She stands near the door waiting for him.”
رایج. زمانی که تاکید روی حرکت از نشستن یا دراز کشیدن به ایستادن است، قابلجایگزینی است؛ مثل 'rise from a chair' ولی 'stand from a chair' معمول نیست. بیشتر در متون رسمی یا داستانی کاربرد دارد.
Common. Interchangeable when emphasizing the action of moving from sitting or lying to standing; e.g. 'rise from a chair' works but not 'stand from a chair'. Used often in formal or narrative contexts.
تحمل کردن یا تاب آوردن چیزی
To tolerate or endure something
«من از صدای بلند موسیقی تحمل ندارم.»
“I can't stand loud music.”
«او هیچ بیاحترامی را تحمل نمیکند.»
“She won’t stand any disrespect.”
رسمی/رایج. وقتی به تحمل شرایط ناخوشایند اشاره میکند، قابلجایگزینی است؛ مثلاً 'I can't tolerate noise' و 'I can't stand noise' معنی مشابه دارند.
Formal/common. Can replace 'stand' when referring to enduring unpleasant situations; e.g. 'I can't tolerate noise' and 'I can't stand noise' are similar in meaning.
رسمی. معمولاً برای رنجهای جدیتر و طولانیمدت به کار میرود و کمتر در مکالمات روزمره جایگزین stand میشود؛ مثلاً 'endure pain' و 'stand pain' (کمتر رایج).
Formal. Typically used for more serious or longer-lasting suffering, less interchangeable with casual 'stand'; e.g. 'endure pain' vs. 'stand pain' (less common).
نامزد شدن در انتخابات یا مسابقه
To be a candidate in an election or competition
«او تصمیم گرفت امسال برای شهردار شدن نامزد شود.»
“He decided to stand for mayor this year.”
«چندین نامزد در انتخابات شرکت میکنند.»
“Several candidates stand in the election.”
روزمره. به خصوص در زمینه سیاسی معمولاً جایگزین هم هستند؛ مثلاً 'run for president' برابر 'stand for president' است (بیشتر در انگلیسی بریتانیایی).
Everyday. Often used interchangeably especially in political contexts; e.g. 'run for president' equals 'stand for president' mainly in British English.
جایی یا ساختاری که فرد ایستاده یا نشسته باشد، مخصوصاً در رویدادها یا مغازهها
A structure or place where a person stands or sits, especially at events or shops
«آنها از غرفه نوشیدنی لیموناد خوراکی خریدند.»
“They bought snacks from a lemonade stand.”
«او در ایستگاه اتوبوس منتظر بود.»
“He waited at the bus stand.”
رایج. در زمینههای غرفه بازار یا نمایشگاه قابلجایگزینی است؛ مثلاً 'food booth' برابر 'food stand' است. معمولاً به فضاهای کوچک بسته یا نیمهبسته اشاره دارد.
Common. Interchangeable in contexts like market stalls or fair stands; e.g. 'food booth' equals 'food stand'. Typically refers to small enclosed or semi-enclosed spaces.
موقعیت دفاعی یا موضع در نزاع یا بحث
A defensive or physical position in conflict or debate
«او موضع قوی در برابر رفتار ناعادلانه گرفت.»
“She took a firm stand against unfair treatment.”
«موضع آنها در بحث قانعکننده بود.»
“Their stand in the debate was convincing.”
رایج. در زمینههای انتزاعی مثل بحث یا استراتژی قابلجایگزینی است؛ مثلاً 'take a strong position' و 'take a strong stand'.
Common. Interchangeable in abstract contexts like argument or strategy; e.g. 'take a strong position' and 'take a strong stand'.