در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
طناز، بازیگوشانه، شوخ و شیطنتآمیز.
Humorous in a playful, mischievous, or jocular way.
«لبخند شیطنتآمیز او نشان میداد که قصد شیطنت دارد.»
“His waggish grin suggested he was up to something mischievous.”
«او یک اظهارنظر شوخطبعانه کرد که فضای اتاق را تغییر داد.»
“She made a waggish comment that lightened the mood in the room.”
رسمی/ادبی. مشابه در معنی اما به طور کلی رسمیتر و کمتر رایج. بر بازیگوشی و علاقهمند بودن به شوخی تأکید دارد. 'یک اظهارنظر شوخطبعانه' یک کنایه طنزآمیز است، اما 'waggish' ممکن است شیطنت خفیفی را در پشت آن نشان دهد.
Formal/Literary. Similar in meaning but generally more formal and less common. Emphasizes being playful and fond of joking. 'A jocose remark' would be a humorous comment, but 'waggish' might imply a slight mischievousness behind it.
روزمره. بر سبکسری و تمایل به بازی یا شوخی بدون لزوماً شیطنتآمیز بودن تأکید دارد. 'یک توله سگ بازیگوش' در مقابل 'یک شوخی شیطنتآمیز'. 'بازیگوش' به طور کلی ملایمتر است.
Everyday. Emphasizes lightheartedness and a desire to play or joke without necessarily being mischievous. 'A playful puppy' vs. 'A waggish prank'. 'Playful' is generally milder.