در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
عمل رسمی خاتمه دادن به استخدام کسی.
The act of officially ending someone's employment.
«اخراج او برای همه تعجبآور بود.»
“His dismissal came as a surprise to everyone.”
«شرکت اخراج چند کارمند را اعلام کرد.»
“The company announced the dismissal of several employees.”
رسمی. بیشتر در زمینههای قانونی یا رسمی به کار میرود و برای پایان دادن به استخدام قابل تعویض با dismissal است؛ مثلاً termination of contract کاربرد دارد، ولی برای اخراج معمولتر است.
Formal. Used especially in legal or official contexts, interchangeable with dismissal when talking about ending employment; e.g. 'termination of contract' works, but 'dismissal' is more common for firing workers.
غیررسمی/رایج. در بافتهای غیررسمی عمدتاً جایگزین dismissal است؛ 'He was fired' و 'He was dismissed' یک معنی دارند اما firing رسمی نیست.
Informal/common. Interchangeable with dismissal mostly in casual contexts; 'He was fired' and 'He was dismissed' mean the same, but 'firing' is less formal.
عمل رد یا نپذیرفتن یک ایده، ادعا یا استدلال.
The act of rejecting or refusing to consider an idea, claim, or argument.
«رد ادعای توسط قاضی وکلارا متعجب کرد.»
“The judge's dismissal of the claim surprised the lawyers.”
«رد سریع و قاطعانه ایده توسط او صورت گرفت.»
“Her dismissal of the idea was quick and decisive.”
رایج. در مورد رد ایدهها یا پیشنهادها قابل جایگزینی است؛ مثلاً rejection of an argument و dismissal of an argument معانی مشابه دارند.
Common. Can replace dismissal when talking about refusing ideas or proposals; e.g. 'rejection of an argument' and 'dismissal of an argument' have similar meanings.