در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
عمل پذیرفتن یا موافقت با چیزی
The act of agreeing to receive or approve something
«پذیرش پیشنهاد شغلی او را بسیار خوشحال کرد.»
“Her acceptance of the job offer made her very happy.”
«پذیرش ایدههای جدید برای پیشرفت مهم است.»
“The acceptance of new ideas is important for progress.”
رسمی. در مواردی که به موافقت رسمی اشاره دارد جایگزین پذیرش میشود ولی برای پذیرش اجتماعی یا احساسی کمتر مناسب است.
Formal. Can replace 'acceptance' in contexts involving official agreement or permission, e.g. 'approval of a proposal'; less suitable for emotional or social acceptance.
رایج. برای اعلام دریافت یا تأیید حقیقت به کار میرود و در این موارد با پذیرش قابل تعویض است ولی برای پذیرش احساسی نیست.
Common. Used when recognizing receipt or truth of something; interchangeable with 'acceptance' in such contexts but not in emotional acceptance.
حالت پذیرفته شدن از نظر احساسی یا اجتماعی توسط دیگران
The state of being emotionally or socially received and included by others
«پذیرش اجتماعی باعث میشود افراد احساس ارتباط کنند.»
“Social acceptance helps people feel connected.”
«پذیرش او توسط گروه کند ولی مطمئن بود.»
“His acceptance by the group was slow but sure.”
روزمره. وقتی تأکید بر عضویت در گروه یا جامعه است جایگزین پذیرش میشود ولی برای موافقت رسمی مناسب نیست.
Everyday. Can replace 'acceptance' when emphasizing being part of a group or society, for example 'inclusion in a team'; not adequate for formal agreements.
رایج. اشاره به پذیرفتن تفاوتها یا نقصها دارد و در مفهوم اجتماعی با پذیرش قابل تعویض است اما به معنی تحمل است نه تایید کامل.
Common. Indicates acceptance especially of differences or faults; interchangeable in social sense but implies allowance rather than full approval.
عمل دریافت یا قبول چیزی مثل کالا یا سند
The act of receiving or taking possession of something, such as goods or documents
«تحویل بسته توسط گیرنده امضا شد.»
“The acceptance of the package was signed by the receiver.”
«قبل از پردازش سفارش، نیاز به قبول شرایط داریم.»
“We require acceptance of the terms before processing the order.”
رایج. هنگام تأکید بر تأیید دریافت کالا یا مدارک جایگزین پذیرش است ولی برای مفهوم موافقت مناسب نیست.
Common. Interchangeable with 'acceptance' when emphasizing confirmation of receiving goods or documents; less suitable for approval contexts.
رسمی. وقتی پذیرش به معنی تأیید رسمی است کاربرد دارد و در موارد رسمی تا حدی با پذیرش قابل تعویض است ولی برای کاربردهای اجتماعی یا احساسی نیست.
Formal. Used when acceptance means official acknowledgment; partially interchangeable in official contexts but not for social or emotional acceptance.