در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
عدد معادل حاصلضرب ده در ده؛ ۱۰۰.
The number equivalent to the product of ten and ten; 100.
«من صد گوسفند شمردم.»
“I counted a hundred sheep.”
«این کتاب صد صفحه دارد.»
“There are a hundred pages in this book.”
منسوخ/ادبی. واحد بیست. از نظر ارزش عددی با 'صد' قابل تعویض نیست، اما هر دو به مقادیر خاصی اشاره دارند. 'سه سکور و ده سال' (۷۰ سال) مناسب است، اما 'یک سکور دلار' نمیگویید.
Archaic/literary. A unit of twenty. Not interchangeable with 'hundred' in numerical value, but both refer to specific quantities. 'Three score years and ten' (70 years) works, but you wouldn't say 'a score dollars'.
روزمره. دورهای به مدت صد سال. فقط در زمینههایی که 'یک صد' به سالها اشاره دارد قابل تعویض است. 'یک قرن پیش' صد سال پیش است، اما نمیتوانید 'یک قرن سیب' داشته باشید.
Everyday. A period of one hundred years. Only interchangeable in contexts where 'one hundred' refers to years. 'A century ago' is one hundred years ago, but you can't have 'a century apples'.
به تعداد ۱۰۰.
Amounting to 100.
«صد نفر در مهمانی بودند.»
“There were a hundred people at the party.”
«او دیروز صد مایل دوچرخهسواری کرد.»
“He cycled a hundred miles yesterday.”
ادبی/رسمی. به معنای تعداد بیشمار یا بسیار زیاد. عددی دقیق مانند 'صد' نیست، اما هر دو مقدار زیادی را منتقل میکنند. 'ستارگان بیشمار' به بیشماری اشاره دارد، 'صد ستاره' دقیق است.
Literary/formal. Means a countless or extremely great number. Not a precise number like 'hundred', but both convey a large quantity. 'Myriad stars' implies countless, 'a hundred stars' is exact.
روزمره. به معنای زیاد در تعداد است، اما به طور خاص ۱۰۰ نیست. 'دلایل زیاد' به بسیاری اشاره دارد، در حالی که 'صد دلیل' دقیق است.
Everyday. Means great in number, but not specifically 100. 'Numerous reasons' implies many, while 'a hundred reasons' is exact.