در حال آمادهسازی واژه...
در حال آمادهسازی واژه...
بستن یا قفل کردن چیزی با استفاده از زیپ.
To close or fasten something with a zipper.
«لطفاً ژاکتات را با زیپ ببند تا گرم بمانی.»
“Please zip your jacket to keep warm.”
«او قبل از رفتن کیفش را زیپ کرد.»
“She zipped her bag before leaving.”
رایج. وقتی به صورت کلی چیزی را بستن معنی میشود جایگزین zip است ولی fasten کلی است و zip فقط به معنای با زیپ بستن به کار میرود.
Common. Interchangeable with 'zip' when referring generally to securing objects, but 'fasten' is more general; 'zip' specifically involves zippers.
خیلی رایج. وقتی منظور بستن چیزی است جایگزین zip میشود، ولی close کلی است و مخصوص زیپ نیست.
Very common. Can replace 'zip' when referring to shutting something, but 'close' is more general and not zipper-specific.
با سرعت و ناگهانی حرکت کردن، معمولاً با صدای وز وز مانند.
To move quickly or suddenly, often producing a buzzing or whizzing sound.
«ماشین با سرعت از کنار ما رد شد.»
“The car zipped past us on the highway.”
«او سریع از اتاق بیرون زد.»
“He zipped out of the room quickly.”
غیررسمی/رایج. وقتی سرعت بسیار زیاد مدنظر است جایگزین zip میشود، مخصوصاً برای وسایل نقلیه یا اشیا.
Informal/common. Can replace 'zip' when describing rapid movement, especially of vehicles or objects, e.g. 'The car zoomed past.'
رایج. برای حرکت سریع با پا جایگزین میشود ولی dash ناگهانی شروع و توقف را میرساند؛ zip ممکن است پیوستهتر باشد.
Common. Interchangeable for quick movement on foot, but 'dash' implies sudden start and stop, 'zip' can be more continuous.
وسیلهای برای بستن لباس یا کیف که از دو نوار پارچهای با دندانهای فلزی یا پلاستیکی که به هم قفل میشوند تشکیل شده است.
A fastening device made of two strips of fabric with interlocking metal or plastic teeth, used to close clothing or bags.
«زیپ کولهپشتی من خراب شد.»
“The zipper on my backpack broke.”
«او زیپ ژاکتش را تعمیر کرد.»
“She fixed the zip on her jacket.”
رایج/رسمی. واژه کلی برای هر وسیله بستن است و zip مخصوص این نوع خاص است.
Common/formal. General term for any device that closes or secures objects; 'zip' is specific to this type.
مقدار بسیار کم یا هیچ؛ به صورت غیررسمی به معنی صفر یا هیچ چیز.
A small amount or nothing; used informally to mean zero or nil.
«هیچی برای تلاشم نگرفتم.»
“I got zip for my effort.”
«امروز هیچ شانسی برای باران نیست.»
“There’s zip chance of rain today.”
خیلی رایج. وقتی منظور هیچ است جایگزین zip میشود ولی رسمیتر و کمتر محاورهای است.
Very common. Can replace 'zip' when referring to zero amount but is more formal and less slangy.
رایج/رسمی. معادل عددی است ولی کمتر غیررسمی است.
Common/formal. Numeric equivalent but less casual than 'zip' in this sense.
با حرکت سریع از جایی عبور کردن، معمولاً به صورت مجازی مثل حرکت سریع زیپ.
To move swiftly through a space or place by quickly moving a zipper, often figuratively.
«او بدون توقف از میان جمعیت با سرعت رد شد.»
“He zipped through the crowd without stopping.”
«او با دوچرخه از کنارم با سرعت رد شد.»
“She zipped past me on her bike.”
غیررسمی/رایج. به معنای حرکت سریع و اغلب با صدای وز مانند zip است؛ در محاوره قابل تعویض است.
Informal/common. Means moving quickly and often noisily like 'zip'; interchangeable in casual speech.